Перевод "всех благ" на английский
Произношение всех благ
всех благ – 30 результатов перевода
Он простит нас."
"Я желаю тебе всего доброго, Джули... всех благ, которых ты заслуживаешь."
Что Эрик подразумевал под этими словами? ..
He forgave everything."
I wish you well, Julie ... all the good you deserve."
Erik spoke seriously ... or ...
Скопировать
- Поздравляю, доктор!
- Всех благ! - Идем со мной.
- Доктор Мангани!
- Best wishes, doctor!
You come with me.
- Doctor Mangani!
Скопировать
Это все.
Всех благ.
Что там с поездкой?
And that's it.
All the best to you.
What were you saying about a trip?
Скопировать
Обещаю разрешить это недоразумение, в самом скором времени.
Всех благ.
Кстати... мисс Вулвертон, если вы случайно встретите мистер Джойса, попросите его заглянуть ко мне.
I promise to resolve your situation soon.
Good day.
Oh, and Miss WoIverton? If you... ...happen to come across Mr. Joyce ask him to pay me a visit.
Скопировать
- Спасибо!
- Всех благ.
- Меня беспокоит моя машина.
- Thank you!
- Good luck.
- I'm worrying about my car.
Скопировать
Поздравляю!
Всех благ!
Музыка, марш!
And my congratulations.
My congratulations.
Now the music, please...
Скопировать
- Спасибо за заботу.
- Всех благ,
- Спасибо!
- Thank you for your help.
- Good luck,
- Thank you!
Скопировать
- Еще увидимся.
- Всех благ, дружище.
Мы можем что-то для тебя сделать?
- See you around.
- Be cool, man.
Anything we can do for you?
Скопировать
В одном из первых его обращений - поздравление в связи с появлением Гри в "новый" свет.
и пожелание ей всех благ. Всех благ...
Ещё, Совет желает знать.
We must have a government.
One of the first of our official actions was to issue a proclamation... welcoming Grae to the new world... and wishing her every happiness.
Every happiness?
Скопировать
Кто знает, может, это и хорошо, а?
- Давай, всех благ.
- Прощай, Столе. Прощай.
Who knows why's that good, eh?
So long.
-Bye,Stole.
Скопировать
- Моё почтение.
Всех благ! На собрании было решено уважать сборы и территориальность союзов.
Эй, вы!
Farewell.
At the meeting, it was agreed to respect quotas and union territories.
Let's see, you, Jesus and Cacho.
Скопировать
Выживешь ближайшие пару дней, ты может быть проживешь еще с месяц.
Всех благ.
Дерьмо!
If you can survive for the first day or two, you might even make it through a whole month
Best of luck.
Shit!
Скопировать
Обязательно.
Ну, всех благ вам.
Как бы мне хотелось, чтобы ты осталась хотя бы на одну ночь.
I'll do that.
Well, so long.
I wish you could stay over just one night.
Скопировать
При южном ветре я еще отличу сокола от цапли.
Всех благ вам, господа.
Слушайте, Гильденстерн, и вы тоже.
when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw.
Well be with you, gentleman.
Hark you... Guildenstern...
Скопировать
Я убеждал его сменить место стойбища ...но он улыбался и говорил о простых вещах.
Он напомнил мне, что в его годы добрый огонь лучше всех благ на свете.
Десять Медведей был великим человеком".
"I pushed him as far as I could to move the camp... "...but in the end he only smiled and talked of simple pleasures.
"He reminded me that at his age a good fire is better than anything.
"Ten Bears was an extraordinary man."
Скопировать
Дорогая товарищ Кернер!
Желаю вам всех благ, здоровья, и чтобы все было, как раньше.
Лара! Подойди.
Dear comrade Kerner...
All the best... and... good health... and that everything will be as it used to be again.
Lara, come here.
Скопировать
Ну ладно.
Всех благ тебе.
Я просто пытаюсь сказать, что я твой напарник, и, если тебе была нужна помощь.....
[elevator bell dings] All right.
Take care of yourself.
MOLK: I'm just saying, as your partner, if you want me to cover for you...
Скопировать
Кофе - это хорошо, но бабок на этом не срубишь.
Всех благ,старина.
- И тебе тоже.
Can't make no dough drinking coffee.
Good luck, guy.
- Same to you.
Скопировать
Конечно.
У нас у всех благие намерения, в конечном итоге, не так ли?
Пойдем.
Oh, yes, of course he does.
We all do, don't we, underneath it all?
Now, come along.
Скопировать
Вот, кстати, здесь и благородный герцог.
Светлейшим пэрам я всех благ желаю.
День добрый истинно мы провели И сотворили милосердья дело;
And in good time here comes the noble duke.
Good morrow to my sovereign king... and queen... and, princely peers, a happy time of day.
Happy, indeed, as we have spent the day.
Скопировать
Увидимся на следующей неделе, дружище.
Всех благ!
- Кейт?
Okay. Well, we'll see ya next week, buddy.
All the best.
- Kate?
Скопировать
Князья и советники Вашего Величества желают увидеть Царицу.
приготовить доброе угощение, приготовлена изысканная еда и вино, я сожалею, что скрыл от вас величайшее из всех
Я больше не должен, отказывать вам.
Your Majesty's nobles and advisors are anxious to see the queen.
(King Xerxes) My good people, as much as I have endeavored to provide you with the finest in food and wine, I regret that I have withheld from you the greatest of all blessings, Queen Vashti.
I shall therefore deny you no longer.
Скопировать
В студии была Меган Майлс.
Всех благ, а знаете, фиг с ним.
Просто ...
I'm Meghan Miles.
Be well or, you know, whatever.
Just...
Скопировать
- Что?
Всех благ.
Тебе тоже.
- Yeah?
Be well.
Be well too.
Скопировать
Доброе утро, Меган Майлс.
- Всех благ.
- Удачного дня.
Morning, Meghan Miles.
Be well.
Good day.
Скопировать
Я Меган Майлс.
Всех благ.
И, снято.
I'm Meghan Miles.
Be well.
And we're clear.
Скопировать
Пожалуйста, оставьте сообщение.
И всех благ.
У вас 4 новых сообщения.
Please leave a message.
And be well.
You have four new messages.
Скопировать
"Для KZLA в прямом эфире в 5:00 с последними новостями, я Меган Майлс.
Всех благ."
Пуки, захлопни пасть.
"For KZLA Live at 5:00 Eyewitness News," I'm Meghan Miles.
"Be well."
Pookie, shut the hell up.
Скопировать
Гляньте.
"Всех благ." Няшка.
Вот дерьмо.
Look at this.
"Be well." I love it.
Oh, shit.
Скопировать
Преподобный, спасибо, что уделили мне сегодня время.
Всех благ, детектив.
Буду за вас переживать.
Reverend, thank you for your time today.
Godspeed, Detective.
You'll be in my thoughts.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов всех благ?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всех благ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение